MEBUKI
The seasonal beauties of nature of Ka-Cho-Fu-Getsu (flower, birds, wind and moon) are designed into patterns driven from the bloom of plants.
四季折々の花鳥風月がテーマに植物の芽吹きを図案化
Code:KL-G006
CATEGORY: Genji
Genji’s new mansion, Rokujoin has four districts. The south-east Tatsumi area is for Genji and Murasaki-no-Ue with the garden of cherry and plum trees to taste in spring. The north-east Ushitora area is for Hanachirisato and Yugiri with the image of summer arranging waterside, citrus, dinanthus and bamboo. The south-east area called Hitsujisaru is a house of Rokujono Miyasundokoro and designed for Akikonomu-Chugu to rest on her rest with the image of autumn leaves and waterfalls. And the north-east Inui area is for Akashi and with a garden of pine trees that looks perfect with snow scenery.
光源氏が新築した六条院。4つの区画に分かれている。辰巳(たつみ・南東)の
町は源氏と紫の上の住まいで桜や梅など春を思わせる庭を造った。丑寅(うしとら・北東)の町は花散里と夕霧の住まいで夏を感じさせる水辺や橘、撫子、竹を配している。未申(ひつじさる・南西)の町は六条御息所の邸宅の跡のため、秋好中宮の里下がりの場として秋らしく紅葉と滝の庭。戌亥(いぬい・北西)の町は明石の君の住まいで、冬の雪に映える松の庭であった。
乙女の帖より